Вот новый год простуженный, холодный
В права вступая, новый путь несет!
И чередою дней весь занесенный
Как снегом валит – множеством забот.
Проходят годы дни тысячелетья
Но не меняется история сия
И для кого-то путь всей жизни пятилетний
А для кого-то сорок, шестьдесят.
Проходят дни, сменяются желтеют
Уносят нас в далёкие года
Морщины на лице уже черствеют
И так как раньше не работает спина.
Природа меркнет, мир тускнеет, взоры
Устремлены уже на небеса
И дни мои все для меня как воры
Что тащат от меня мои года!
И если жизнь распаду вся подвластна
И улучшений в теле я не нахожу
То значит жить так просто мне опасно
Куда я после жизни ухожу?
Быть может новый путь - опять ребёнком
Продолжу путь по этой же земле
Или я буду вовсе поросёнком
За то что жил я тут подобно лишь свинье.
Куда иду я? Мрак объемлет,.. стоны
Я слышу ада крики, дым огня
С земли доносятся церквушек звоны
То видимо отпеть хотят меня.
Отправят в рай ох хорошо мне будет
Я тут пожил и там живу с полна
Грехом себя я ублажавши умер
А в небе примет праведный Судья.
Но чувства не обманешь, тело
Уже запахло от меня как шашлыком
И я кричу попу, продолжи дело
Скорей ворочай в храме языком.
Меня уносят на всегда навеки
Я тут пребуду вечно весь в огне
И рядом тут страдают человеки
Что жизнь прожили всю подобно мне.
Что делать? Ад – разочарованье
Что делать? Смерть – итог пути
Что делать? Жизнь – так мало знанья
Что делать? Мне и как себя спасти?
Залитый потом я очнулся утром
Весь новый год проспал я как в бреду
Окошки мне сияли перламутром
Я понял, что я все ещё живу.
Но эта ночь меня как пробудила
От сна незнанья и мирских забот
Она во мне желанье гнить убила
И с обновлением вхожу я в новый год.
Я вспомнил сразу все слова что слышал
Что говорили мне мои «враги»
Кого я затыкал не слушал,
Ведь говорили мне о Боге все они.
Раскаянье как ураган ворвалось
Моё больное сердце излечив
И пусть, быть может, жить мне час осталось
Мне все равно я понял, что теперь я в Боге жив!
Рауд Роман 29.11.11
Комментарий автора: Если Вы хотите пожертвовать средства и поддержать моё служение можете послать перевод на карту сбербанка 4276877026524975
Мы будем рады любой помощи.
С уважением, Роман Рауд
Прочитано 5189 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Из Магнитки о сущности любви - Светлана Шербан - Спасибо за стихотворения, очень интересно. Всегда мучаюсь вопросом, это правда или вымысел? И где граница? (читатель)
- Сама идея отдельно про это задуматься возникла из вопроса"его"друга, насколько я всё выдумываю. И мне пришлось оправдываться, что для него это - чистый вымысел - он же не любил! А для меня - моя непогрешимая ВНУТРЕННЯЯ реальность - меня иногда циклит, как на картинке из памяти - вот утро - и я на цыпочках крадусь в душ из его постели - и натыкаюсь на предметы, вызывающие дежавю - на столике ручка "Паркер" - мне Армен такую дарил - моя любовь из "первой молодости", вот тюбик пасты - и у меня в номере точь-в-точь, шампунь - точно знаю, дают по талонам - это же 90-е и только москвичам - мне за взятку такой же продали... А свитер - просто брошенный у кабинки - и я всю нерастраченную нежность вкладываю в эту вещь - выворачиваю - утыкаюсь в него и дышу дорогим мне запахом - и мне хочется остро быть с ним - и не уходить - и надо быть утром у себя в номере - и я ухожу - и он не просыпается - а свитер я развешиваю в изголовье - и это против правил и субординации - он не просил меня хозяйничать и примеряться к чужой роли(жены?) Короче, что там за окном - всё равно - какой век, какое кино, какие полит игры - примитивно хочу от него ребёнка и надеюсь, что в этом есть смысл... Вот как-то так, если перевести... с русского на русский.
(автор)
Простите за натурализм и избыточные подробности. Это уже было всё очень давно. Уже нашим близнецам в этом году по 18 будет.
Спасибо ВАМ.